Nee, dit zijn niet de namen van een nieuwe tweeling in het ziekenhuis... Het zijn Jip & Janneke! Met de vertaling van de verhalen van Jip & Janneke in het Russisch zijn ook de namen maar aangepast. In het voorwoord staat: het zijn ook wel heel gekke namen, niet? Dus, ook Russische kindertjes kunnen worden voorgelezen uit Саша и Маша (Sasja ie Masja) :)
Zo ziet dat er dus uit! |
Geweldig Veer! Succes! Kom je er een beetje uit? Veel leesplezier! ;)
BeantwoordenVerwijderenHa! Kostelijk! Bekende plaatjes, dat wel.
BeantwoordenVerwijderen